Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Alle vertalingen

Zoeken
Alle vertalingen - Bamsa

Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal

Resultaten 141 - 160 van ongeveer 393
<< Vorige•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ••Volgende >>
45
10Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"10
Faroëes Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.

Gemaakte vertalingen
Deens Jeg er gift med en dansk kvinde, vi har ingen børn.
IJslands Ég er giftur danskri konu
Duits Ich bin mit einer Dänin verheiraten, wir haben keine....
49
Uitgangs-taal
Deens Jeg elsker dig. Du betyder alt for mig. Du er mit et og alt
Jeg elsker dig. Du betyder alt for mig. Du er mit et og alt.

Gemaakte vertalingen
Faroëes Eg elski teg
236
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
IJslands Þrítugur maður
Þrítugur maður var í dag sakfelldur fyrir eignaspjöll en honum var gefið að sök að hafa klippt göt á tveimur stöðum á vírgirðinguna sem umlykur Fangelsið á Litla Hrauni. Atburðurinn átti sér stað í mars en fangaverðir sáu manninn í öryggismyndavélum og var hann handtekinn á staðnum.

Gemaakte vertalingen
Faroëes Ein tríati ára gamal maður.
35
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees O sangue viking corre em minhas veias reais
O sangue viking corre em minhas veias reais
Curiosidades

Gemaakte vertalingen
IJslands Víkingablóð rennur í mínum konunglegu æðum
72
Uitgangs-taal
Bosnisch Promasaj al nema
Promasaj al nema veze izdrzat ce se....bilo je i gori dana...clanovi odbora nedaj te se
Moved Danish text from the translation field to the comment field:

Ville blive meget glad for, hvis en ville tage sig tid til at oversætte denne tekst fra bosnisk til dansk :-)

Efter hvad jeg lige kan se, er det noget med nogle medlemmer og en bestyrelse af en art, men kan ikke lige se hvad resten af teksten betyder.

På forhånd tak :-)

Gemaakte vertalingen
Deens Du gik glip af det
23
Uitgangs-taal
Deens Hej bedstemor, hvad laver du?
Hej bedstemor, hvad laver du?
Corrected: hej omma, hvad laver du?

Gemaakte vertalingen
Faroëes Hey omma, hvat gert tú?
114
Uitgangs-taal
Faroëes Hvat var tað fyri nakað?
Hvat var tað fyri nakað? Mín telda má stillast inn, hon koyrir seinari enn tann seinasti rullivognurin í býnum. Ups! Gloymdi eg eitt tekn?
Before correction:
hvat vær tad fyri naka. mìn telda mà tunast, hon koyrir seinri enn tei seinasti rolatorin ì bynum. ups gloymdi eitt ?tekn

Gemaakte vertalingen
Deens Hvad var det for noget?
2400
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Roemeens Dolman Miţos Întors pe Dos 3
- Fără-ndoială, voinice, ascunde-te. Numai că, trebuie să-ţi amintesc, asta e ultima oară. Şi la mine învoiala-i învoiala; dacă te găsesc şi de astă dată, eşti un om mort. Şi, cum să-ţi spun, mi-ar părea rău să te dau pe mîna gîdelui, căci ai început să-mi fii simpatic. Dar şi la faima mea de vrăjitor, ca să nu mai vorbesc de jumătatea de împărăţie făgăduită, ţin foarte mult. Aşa că, n-am ce-ţi face, vorba ceea: milă mi-i de tine, dar de mine mi se rupe inima.

Dolman Miţos Întors pe Dos porni pentru ultima oară să se ascundă. De astă dată însă fără prea mare tragere de inimă căci începuse să-i fie teamă. Şi pe cînd se prefăcea, în sobol, in nevăstuică şi în iepure, se tot gîndea: "Cu împăratul acesta e ceva necurat la mijloc. Cum de mă găseşte el oricît de departe fug şi în orice mă prefac? Doar şi eu sînt năzdrăvan, fecior de zînă. Hei, de-ar trăi mama mea, ştiu bine că ar avea cine să mă ajute. Acum însă ce mă fac? Să fug iar şi să mă ascund? Degeaba, hoţomanul de împărat o să mă găsească şi o să mă scurteze imediat". Între timp ajunse într-o pădurice. Luîndu-şi chipul de om, se aşeză pe o buturugă ca să se mai odihnească. Stînd el aşa, se pomeni zicînd cu voce tare:

- Sărăcuţ de maica mea, ce să fac? Încotro să apuc?

lmediat după ce rosti aceste cuvinte, în jurul lui se lăsă o ceaţă deasă, albă, iar din mijlocul ei se desprinse, plutind o făptură gingaşă, pe faţa căreia se citea o neasemuită bIîndeţe. Dolman o recunoscu pe mama sa. Zîna grăi:

- Am venit să te ajut, dragul mamei, findcă ţi-am auzit chemarea şi am înţeles că eşti la grea încercare. Află că împăratul cu care ai făcut tu prinsoarea ca să te ascunzi are o carte fermecată, în care stă scris tot ce vrea el să afle. Iată de ce te-a găsit de fiecare dată: cartea i-a spus. De ochiul nevăzut al acelei cărţi, cu greu poate scăpa cineva. Trebuie să faci o vrajă care să întreacă puterea cărţii fermecate. Asemenea vrăji poate face pe pămînt numai Pasărea Măiastră, numită şi Pasarea Nagai. Ea se află peste nouă mări şi nouă ţări, locuind într-un stejar ale cărui rădăcini ajung pînă-n miezul pămîntului şi ale cărui ramuri se înalţă pînă la cer. Du-te la ea şi roag-o să-ţi dea o mînă de ajutor.

Cum zise acestea, zîna pieri de parcă n-ar fi fost, lăsînd în inima voinicului un mare alean, că n-o putuse atinge, că nu putuse să-şi culce capul în poala ei, ca în vremea cînd era copil.

Ştia însă, acum, ce avea de făcut.

Se prefăcu iar în iepure sur, alergă într-un suflet pînă la stejarul de peste nouă mări şi nouă ţări, se dete de trei ori peste cap şi se făcu ac, ascunzîndu-se sub scoarţa stejarului.

Într-un tîrziu sosi şi Pasărea Măiastră. Ea zise:

- Dolmane voinice, stiu că eşti ascuns în scoarţa stejarului. Cunosc toată povestea ta. Ai venit la mine după ajutor; ţi-I voi da cu dragă inimă.

Aş vrea însă, mai înainte de toate, să văd cum arăţi. Ieşi, dară, de-acolo şi fă-te iar om!

Dolman Miţos făcu precum i se spuse. Nu-şi mai putea lua Nagai ochii de la el, aşa de tare-i plăcu.

Gemaakte vertalingen
Faroëes Lodni Rangamøttulin 3
49
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Engels Wood cooker
Restore the inner side of an enameled antique wood cooker.

Gemaakte vertalingen
Frans Cuisinière en bois.
Zweeds Restaurera insidan på en emaljerad antik vedspis.
Duits Die Innenseite...
26
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Roemeens Atașat găsiți copia contractului....
Atașat găsiți copia contractului.

Gemaakte vertalingen
Deens Kopi af kontrakten er vedhæftet
Noors Vedlagt finner du kopi av avtalen.
10
Uitgangs-taal
Faroëes hvør ert tú?
hvør ert tú?

Gemaakte vertalingen
Deens Hvem er du?
10
Uitgangs-taal
Deens jeg viger ej
jeg viger ej
"jeg viger ej" som betydningen "jeg giver ikke op", eller "jeg flytter mig ikke"

Gemaakte vertalingen
IJslands Ég hreyfi mig ekki
88
Uitgangs-taal
Noors NSI Runavik vs Rosenborg
drar over til Færøyene for å se kampen NSI Runavik mot Rosenborg.

sjekker ut hva Færøyene har å by på!

Gemaakte vertalingen
Faroëes NSí Runavík vs Rosenborg
139
Uitgangs-taal
Deens Hvorfor er det lige, at færøsk ikke bliver i...
Hvorfor er det lige, at færøsk ikke bliver i hjernen ligesom engelsk gør?
Når man nu kan læse færøsk, hvorfor er det så lige, at man ikke kan skrive det?
Blot en tanke!

Gemaakte vertalingen
Faroëes Bert ein tanki!
14
Uitgangs-taal
Arabisch كيف حالك يا أخي
كيف حالك يا أخي

Gemaakte vertalingen
Faroëes Hvussu hevur tú tað, bróður?
46
Uitgangs-taal
Faroëes Skerpikjøt
Svart turt kjøt, sum føroyingar eta, kallast skerpikjøt.

Gemaakte vertalingen
Deens Skærpekød
IJslands Skerpikjöt
Duits skærpekød
<< Vorige•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ••Volgende >>